Back Contents Next

Translation into Contemporary American English


The next step was to render the resultant critical text into Contemporary American English. Accurate translation of the meaning of the original text is a vital and important goal. Nonetheless, however accurate the translation may be, if it is not accessible to the reader all is lost. Thus, readability is a paramount and overriding consideration. For this purpose, the following changes have been silently made during translation:

The editor welcomes constructive feedback and corrections at the email address given below. (The address is a graphic to foil harvesting by spammers.)

90 The Chicago Manual of Style, 17th ed. (Chicago: The University of Chicago Press), 2017.

91 This work is published widely in both paper and electronic form. This book uses the version supplied by the Crosswire Project (http://www2.crosswire.org/sword/modules/ModDisp.jsp?modType=Dictionaries). For software with which to access it and to obtain the latest versions, start with http://www.crosswire.org/applications.

Back Contents Next