Back Contents Next

Appendix B: Editorial Philosophy

As related in the Introduction, accurate translation of the meaning of the original text is a vital and important goal. Nonetheless, however accurate the translation may be, if it is not accessible to the reader all is lost. Thus, readability is a paramount and overriding consideration. For this purpose, the following changes have been silently made during translation; only when the editor has added clarifying or interpretive text is an addition in square brackets:

The editor welcomes constructive feedback and corrections at the email address given below. (The address is a graphic to foil harvesting by spammers.)

388Chicago University Press, The Chicago Manual of Style, 17th ed. (Chicago: The University of Chicago Press), 2017.

Back Contents Next